学校英語では教わらない表現法:
過去形を用いて丁寧・控えめの意味を表す表現法があるということ。
Did you want a bag?
[スーパーのレジにて]袋はご利用になりますか? [丁寧]
過去形を理解する上で重要なことは英語の過去形には過去の意味を持たない過去形があるということ。 仮定・想像の意味を表したり、丁寧・控えめの意味を表す場合にも過去形は用いられます。
なぜ現在形で聞かなくて過去形で聞くのか考えたことがありますか?
私が考えるに聞かれた方は「このレジ係は恐らくレジ袋を必要とすると思ってんだろうけど直接聞くのは野暮だから過去形で時間的距離を出すことで丁寧感を醸し出して、自分がレジ袋が欲しいんじゃないかと想定してますよいう印象を与えることができるから過去形をつかっているんだな。」と思ってしまうんだと思います。だから仮にレジ袋を要らないと答える場合でもNoの意味は過去も欲しくはなかったよと答えるだけで今回もいらないという答えになるわけさ。